"Deux jours à Paris", catalogada como comedia romántica en otras webs, es un film dramático franco germano en el cual se describen los dos días que pasan en París una pareja de enamorados. El chico, Jack, (como su propio nombre nos intenta desvelar) es de origen americano y, por supuesto, podemos imaginarnos cualquier película americana con su perfil como protagonista, puesto que es arrogante, critica a todo lo europeo, intenta ser el héroe o llamar la atención en todo momento y cree que lo sabe todo. La joven, Marion, por el contrario, es una parisina, bilingüe (ya que habla inglés y francés) la cual ha empujado a su pareja a pasar dos días de sus vacaciones juntos, en su ciudad natal. La personalidad de ella es totalmente pasiva, positiva, sonriente, incluso nos lleva al concepto de mujer libre y sin complejos que se empezaba a desatar en los años 70 en Europa.
Durante la primera media hora de la película la mayoría del público tiene una pregunta en mente: ¿qué ha visto Marion en Jack? Y es que esta es la trama central de la película, que poco a poco irá dando la vuelta hasta que nos hagamos la pregunta contraria. ¿Las apariencias engañan? Es uno de los puntos que nos enseña este film. Otro problema que se desarrolla en torno a la relación de esta pareja es la imposibilidad de Jack de entender a la familia y amigos de Marion ya que él no sabe francés y los franceses no aceptan hablar en inglés dentro de su propio país, de manera que nos encontramos varias escenas en las que Jack se siente solo, sin poder intervenir en las conversaciones que se crean a su alrededor y lo poco que Marion le traduce está filtado por ella (lo que viene a decir es que le traduce lo que le interesa).
El choque de la cultura americana masculina con una avanzada cultura femenina francesa liberal hará de la película, más que comedia, una situación dramática y real en las que los protagonistas deberán de "adaptarse el uno al otro o morir". Por suerte hemos encontrado este vídeo en youtube a través del cual la podéis ver entera, eso si, traducida al español (y sin subtítulos, lo cual la hace muy apropiada para que el público comprenda la situación de Jack).